web fanzin za poeziju

~

June 29, 2008 u 2:08 pm

Ian Curtis - pripremio i preveo Gavrilo Došen

» Postavio: Poet Zin POSTAVLJENO U: POP KULTURA, PREVODI, VIDEO ARHIVA, VREMEPLOV

IAN CURTISIan Curtis
Pripremio i preveo Gavrilo Došen

Ijan Kertis (Ian Curtis, 15. 07. 1956, Mančester – 18. 05. 1980, Maklsfild), pevač i tekstopisac kultne britanske grupe Džoj divižn.

Na njegovo stvaralaštvo uticali su Vilijam Barouz, Džejms Balard i Džejms Konrad, kao i muzičari Džim Morison, Igi Pop i Dejvid Bouvi.

Kertis je okončao svoj život tako što se obesio u sopstvenoj kuhinji, svega nekoliko dana pred početak prve američke turneje Džoj divižna.

Kao jedan od uzroka pominje se njegov razvod od supruge Debore usled krize njihovog braka koju je opevao u svojoj zasigurno najpoznatijoj pesmi „Love Will Tear Us Apart“, čiji je naslov uklesan kao epitaf na njegovom grobu.

Decenije
(Decades)

Evo mladića, sa bremenom na ramenima,
Evo mladića, pa gde su bili do sada?
Kucali smo na vrata mračnijih odaja pakla
Gurali smo do kraja i uvukli se unutra.
Gledali smo sa strane kako se scene ponavljaju
Videli smo sebe kako se nikada nismo videli.
Slika rane i izopačenja
Patnji kroz koje smo prošli, nikad slobodni.

Gde su bili?

Potrošeni iznutra, zauvek izgubljenih srca
Ne možemo ničim da zamenimo strah
ili uzbuđenje od potere.
Svaki ritual pretvorio se u vrata za lutanja
Koja su se otvorila, zatvorila,
a onda nam se zalupila u lice.

Gde su bili?
Gde su bili?

Ne sećam se ničeg
(I remember nothing)

Bili smo stranci.
Bili smo stranci isuviše dugo.
Nasilni, nasilni, bili smo stranci.

Bili smo slabi stalno
samo smo traćili vreme.
Ja u svom svetu,
da, ti tamo pored.
Jaz je ogroman,
buljimo sa svake strane,
bili smo stranci isuviše dugo.

Nasilno, još nasilnije, ruka mu lomi stolicu.
Pokreće reakciju, onda pada u očaj.
Uhvaćen u kavez, predao se prebrzo.
Ja u svom svetu, onom koji znaš
isuviše dugo.
Bili smo stranci isuviše dugo.

Ljubav će nas rastaviti
(Love will tear us apart)

Kad rutina ščepa
a težnje su male,
ogorčenje raste,
a osećanja ne.
Menjamo se i krećemo
različitim putevima.
Tada će nas ljubav rastaviti ponovo.

Zašto je soba tako hladna,
okrenula si se na svoju stranu?
Jesam li toliko promašio trenutak,
je li nam tako malo poštovanja ostalo?
Ipak još postoji privlačnost
koju smo sačuvali u našim životima.
Ali ljubav će nas rastaviti ponovo.

Vičeš u snu
sve moje slabosti su ogoljene.
U ustima mi je gorčina
dok me obuzima očaj
što nešto tako dobro
prosto mora da prestane
kada ljubav nas rastavi ponovo.

Komentari su zatvoreni.

Vi morate biti registrovan i logovan korisnik da biste postavljali komentare. Komentari se ne objavljuju odmah vec nakon provere od strane administratora sajta.