web fanzin za poeziju

~

June 15, 2008 u 11:52 am

Ezra Paund - prevod

» Postavio: Poet Zin POSTAVLJENO U: PREVODI

Ezra Paund - pesme
Preveo: Nikola Živanović

EZRA PAUNDMansarda

Hajde, sažaljevajmo one koji su bolji od nas.
Hajde, prijatelju, i zapamti
bogati imaju batlere ali ne i prijatelje,
a mi imamo prijatelje i nemamo batlera.
Hajde, sažaljevajmo venčane i nevenčane.

Zora ulazi na malim stopalima
kao pozlaćena Pavlova,
I blizu sam svoje žudnje.
Ništa u životu nije bolje
Od ovog časa čiste prohladnosti,
časa zajedničkog buđenja.

***

Pozdrav

O, naraštaju potpuno zadovoljan samom sobom
i potpuno neprijatan,
Video sam pecaroše kako izletuju na suncu
Video sam ih sa neurednim porodicama,
Video sam njihove osmehe pune zuba
i čuo nezgrapan smeh.
I ja sam srećniji od tebe,
I oni su srećniji od mene,
I riba pliva u jezeru
a čak ne doteruje ni sopstvenu odeću.

Preuzeto sa Prozaonline

***

O Ezri Paundu

Američki pesnik čija je poetika eksperimentalne lirike izvršila veoma značajan uticaj na moderno pesništvo 20. veka.

Zbog učešća u fašističkoj propagandi u Italiji u Drugom svetskom ratu, optužen je u SAD za veleizdaju 1945.

Da bi se izbegla smrtna kazna, proglašen je ludim i proveo je 13 godina u ludnici (”Cantos”, “Duh romantike”, “Kritički eseji”).

Komentari su zatvoreni.

Vi morate biti registrovan i logovan korisnik da biste postavljali komentare. Komentari se ne objavljuju odmah vec nakon provere od strane administratora sajta.