web fanzin za poeziju

~

May 29, 2008 u 6:51 pm

Horhe Luis Borhes - prevod Ana Stjelja

» Postavio: Poet Zin POSTAVLJENO U: PREVODI

Horhe Luis Borhes
Prevod sa španskog - Ana Stjelja

HORHE LUIS BORHESTANKA

1.

Visoko na brdu
ceo vrt je mesec,
mesec od zlata.
Najdivniji je dodir
tvojih usta, u senci.

2.

Glas ptice

što ga polutama krije
zanemeo je.
Hodaš svojim vrtom.
Nešto, to znam, ti nedostaje.

3.

Tuđ pehar,
mač što beše mač
u drugoj ruci,
mesec ulice,
reci mi, zar nisu dovoljni?

4.

Pod mesecom
tigar od zlata i sunca
posmatra svoje kandže.
Ne zna da je u zoru
raskomadao čoveka.

5.

Tužne li kiše
što pada po mermeru,
zemlja postaje tužna.
Nisu tužni dani
čoveka, san ni zora.

6.

Nisam pao,
kao drugi mog roda,
u bici.
Biće u pustoj noći
koje broji slogove.

Komentari su zatvoreni.

Vi morate biti registrovan i logovan korisnik da biste postavljali komentare. Komentari se ne objavljuju odmah vec nakon provere od strane administratora sajta.